{1}{1}23.976 {213}{267}Tu viens me voir partir.|C'est gentil. {268}{311}Eh bien, on a traversé pas mal|de choses ensemble et je voulais simplement {314}{368}venir ici moi-même et|m'assurer que tu serais... {369}{409}fouillée à fond. {802}{887}C'est un petit souvenir.|Quelque chose pour ne pas t'oublier. {893}{937}C'est un objet inestimable. {938}{995}Aussi inestimable que|les souvenirs que nous partageons. {1056}{1081}Bon. {1194}{1222}Merci. {1248}{1304}- Je déteste les longs adieux.|- OK, adieu. {1317}{1357}Tu ne me serres même pas dans tes bras? {1912}{1942}Daniel! {1957}{2022}Ne rends pas ça plus dur que ça ne l'est déjà. {2140}{2180}Tu ne peux pas blâmer une fille d'essayer. {2185}{2215}Non, en effet. {2957}{3013}Jackson, salut!|Où est votre petite amie? {3015}{3050}Elle est partie il y a une heure. {3051}{3094}J'ai manqué la fête d'adieu? {3095}{3128}J'espère que vous m'avez gardé|un morceau de gâteau. {3129}{3176}Maintenant qu'elle est partie,|je vais enfin pouvoir faire mon boulot. {3178}{3230}Ouais, à propos de ça.|Tout ce truc de SG-1? {3231}{3313}Vous ne m'avez jamais donné de réponse ferme.|Que diriez-vous de rendre ça officiel? {3328}{3353}Jackson? {3359}{3384}Jackson? {3401}{3426}Jackson! {3438}{3498}J'ai besoin d'une équipe médicale au niveau 25! {3644}{3694}Bonjour mon vieux. {3722}{3755}{Y:i}Comment vous sentez-vous? {3816}{3841}Mieux. {3860}{3890}Que s'est-il passé? {3891}{3941}Nous n'en sommes pas vraiment sûrs. {3957}{4062}Mais le docteur Lam pense que ça aurait quelque|chose à voir avec ces bracelets extraterrestres. {4169}{4212}Qu'est-ce qui vous fait supposer ça? {4215}{4287}Vous étiez complètement inconscient|quand on vous a amené ici, {4288}{4374}mais votre état s'est soudainement|amélioré lorsqu'elle est revenue. {4414}{4444}Je t'ai manqué? {4594}{4670}Transcript : Scifigate.net|Sous-titres: Team SG-66 - www.seriestele.net {4727}{4795}Saison 9 - Episode 4|The ties that bind {5040}{5060}Walter. {5061}{5143}- Vous êtes l'homme que je cherchais.|- Monsieur, on doit discuter de votre planning {5147}{5198}et d'après ceci, vous allez être|en réunion toute la journée. {5207}{5241}- Je le suis trop!|- Monsieur? {5246}{5304}Après 2 mois dans cette base,|je viens de réaliser {5309}{5398}qu'une part inquiétante de ces réunions|est une complète perte de temps. {5399}{5437}Ce n'est que de la gestion domestique. {5438}{5463}Vous pouvez vous en occuper. {5464}{5513}- Moi? Non, je ne pense pas Monsieur. Je ne suis...|- Walter! {5514}{5566}- Ne m'obligez pas à vous promouvoir.|- Non Monsieur. {5567}{5621}Oui Monsieur. Je veux dire, quoi?|- Mettez... {5622}{5717}Mettez simplement par écrit les points importants|et laissez-les sur mon bureau. {5798}{5840}- Général?|- Docteur Lam. {5860}{5887}Quelles... {5893}{5943}quelles sont les nouvelles du docteur Jackson? {5954}{6029}Eh bien, comme en témoigne le départ|de Vala et son retour immédiat, {6030}{6128}ils ne peuvent pas être séparés plus d'une heure|avant qu'ils ne commencent à en sentir les effets. {6129}{6190}S'il elle n'était pas revenue quand elle l'a fait,|je pense qu'ils seraient tous les deux morts. {6195}{6258}Je pensais que c'était supposé s'arrêter|après qu'ils aient enlevé les bracelets. {6259}{6279}Ça l'était. {6283}{6337}Le docteur Lee a une théorie comme|quoi ça aurait quelque chose à voir {6338}{6394}avec l'appareil de communication des Anciens|qu'ils ont trouvé. {6395}{6447}Il est possible que les deux technologies|se soient combinées {6448}{6513}d'une manière ou d'une autre|pour créer un lien plus permanent. {6519}{6544}Je vois. {6624}{6649}Colonel. {6795}{6834}C'est une perte de temps. {6835}{6912}- Fais-moi une faveur. Ferme-la.|- Ce n'est pas comme si je voulais que cela arrive. {6913}{6968}Je suis réaliste.|Il n'a aucune idée de ce qu'il fait. {6969}{6994}Je suis là. {6995}{7057}Il peut faire tous les tests qu'il veut,|ça ne nous mènera à rien. {7058}{7111}Je sais que nous touchons le fond,|mais on n'a pas vraiment beaucoup de choix, {7112}{7192}à moins que par hasard tu connaisses|quelqu'un qui comprenne cette technologie! {7252}{7283}Tu connais quelqu'un? {7284}{7319}Quelqu'un qui peut nous aider? {7335}{7360}Non. {7384}{7416}Et oui. {7420}{7470}Attendez, nous n'avons pas encore fini! {7499}{7524}Qui? {7525}{7594}Un scientifique qui a étudié|les bracelets à un certain moment. {7595}{7619}Eh bien, allons le voir. {7620}{7664}- Non! Hors de question.|- Pourquoi? {7665}{7723}- Je préfèrerais ne pas le dire.|- C'est le type à qui tu as volé les bracelets, c'est ça? {7724}{7800}Comment oses-tu supposer que j'ai acquis|ces bracelets autrement que par des moyens honnêtes? {7801}{7901}- Ma réputation est peut-être loin d'être parfaite...|- Tu m'as dit que tu les avais volés! {7925}{7950}Vraiment? {7955}{7980}Oui! {8052}{8089}Qu'importe, il ne nous aidera pas. {8090}{8138}Correction, il ne t'aidera pas. {8168}{8193}Bien. {8197}{8232}Mais si nous y allons, {8262}{8324}- on doit changer de vêtements.|- Parfait! {8389}{8414}Parfait. {8601}{8659}Je vais vous dire, ces vêtements sont un peu voyants. {8660}{8727}Vous ne pensez pas que Landry va nous les|faire porter continuellement, n'est-ce pas? {8728}{8830}Eh bien, voyons voir. Un treillis vert et des|sous-vêtements en cuir. Il y a un bel anneau qui va avec. {8831}{8905}Eh bien, il vaudrait mieux que ça aille vite,|parce qu'après 45 minutes loin de votre petite amie, {8906}{8946}vous allez tomber dans les pommes {8947}{9007}et je devrai ramener vos fesses. {9079}{9129}Messieurs! En quoi puis-je vous aider? {9130}{9187}Eh bien, nous avons besoin de vos connaissances. {9188}{9224}De mes connaissances! {9228}{9328}Vous êtes le plus grand expert en|technologies extraterrestres de cette planète. {9330}{9420}Le plus grand? Eh bien,|je ne sais pas si je suis le plus grand. {9426}{9486}Je suis sans doute dans les cinq plus grands. {9513}{9595}Connaissez-vous ceci? {9661}{9706}Oui, oui. {9721}{9809}En fait, jusqu'à récemment|j'en possédais moi-même une paire. {9810}{9849}Donc, vous savez comment ils marchent? {9850}{9880}Bien sûr! {9886}{9984}Ces bracelets créent un lien physiologique|entre ceux qui les portent. {9986}{10036}Ils étaient utilisés par les Goa'ulds. {10039}{10104}Avez-vous déjà entendu parler|du maintien du lien physiologique disons, {10106}{10166}après que les bracelets aient été enlevés? {10178}{10203}Non. {10213}{10238}Non. {10247}{10328}A moins d'une pointe de courant anormale|dans les bracelets eux-mêmes, {10331}{10433}qui pourrait démesurément étendre leurs effets, {10445}{10477}c'est hautement improbable. {10481}{10557}Mais dans I'éventualité improbable que ce soit arrivé, {10570}{10640}seriez-vous capable de rompre la connexion? {10652}{10692}Je pourrais en être capable. {10714}{10765}Génial! Pourriez-vous nous dire comment? {11017}{11052}Comment va-t-elle? {11076}{11101}Qui? {11106}{11131}Vala. {11182}{11227}On ne connaît pas de Vala. {11272}{11325}Alors j'ai bien peur de ne pouvoir vous aider. {11326}{11406}OK! Peut-être connaissons-nous une Vala. {11416}{11446}Je dois la voir. {11474}{11498}Pourquoi? {11509}{11575}Ce n'est pas ce que vous croyez.|Je ne veux pas me venger. {11588}{11693}La vérité c'est que les bracelets n'étaient pas|les seules choses qu'elle m'ait prises. {11712}{11762}Elle a aussi volé... {11806}{11836}mon coeur. {11891}{11912}Pardon? {11913}{11967}{Y:i}Je m'en souviens comme si c'était hier. {11969}{11999}Certaines nuits, {12017}{12092}on s'échappait de la ville, {12093}{12171}on enlevait nos vêtements et {12172}{12242}on se baignait dans les cascades de notre jardin. {12259}{12356}On se courait après sur les collines verdoyantes, puis {12376}{12457}on s'étendait, nus, sous les lunes d'Adora {12459}{12520}- et Vala parfois...|- C'est bon! {12521}{12558}C'est super, merci. {12566}{12606}On imagine la scène. {12608}{12667}Une scène très vivante, très troublante. {12668}{12693}Oui. {12697}{12787}C'étaient des moments charnels magnifiques. {12797}{12837}Mais c'est du passé. {12854}{12974}Maintenant je demande simplement d'avoir|l'occasion de la revoir une dernière fois. {13019}{13099}Amenez-moi Vala et peut-être je vous aiderai. {13242}{13284}{Y:i}Monsieur! Le major Gibson est ici pour vous voir. {13285}{13315}{Y:i}Faites-la entrer. {13364}{13399}- Général.|- Major! {13412}{13456}Comment ça se passe au Pentagone? {13457}{13492}Pas trop bien, je le crains. {13493}{13547}Le comité international a étudié|vos propositions budgétaires {13548}{13634}et malgré vos avertissements sur l'entrave|à la bonne marche des opérations courantes du SGC, {13635}{13731}ils ont décidé de placer tout leur|soutien financier sur la mission Atlantis. {13732}{13803}Ils considèrent dorénavant cette base|comme ayant à peine plus qu'un rôle d'appui. {13804}{13840}Je ne peux pas dire que je sois surpris. {13841}{13909}Ils ont parcouru le rapport ramené|par le docteur Weir et ses collègues. {13910}{13973}Avec l'abondance de technologies des|Anciens dans la galaxie de Pégase, {13974}{14018}ils ont le sentiment que c'est là|que nous devons concentrer nos efforts. {14019}{14067}- Et vous croyez ça?|- Monsieur? {14072}{14187}Atlantis est une opération civile.|Ils ont approuvé le mandat du docteur Weir. {14202}{14327}La raison pour laquelle ils ne veulent pas|supporter le SGC est parce qu'ils n'ont|rien à dire sur son fonctionnement. {14328}{14373}C'est ce qu'a dit le général O'Neill. {14385}{14473}Il a dit aussi qu'il aurait aimé|vous défendre auprès du Président. {14474}{14573}Mais il pense que ce serait mieux|si vous plaidiez votre cause vous-même|devant le président de la commission du budget. {14574}{14602}Il a dit ça? {14656}{14711}Jack, Jack, Jack, Jack, Jack. {14848}{14874}Arlos? {14980}{15045}Je pensais que je ne te reverrais jamais! {15053}{15083}Salut, Vala. {15244}{15284}Ils m'ont contrainte. {15299}{15419}A peu près cinq, six mercenaires, un matin,|alors que je me rendais chez toi. {15429}{15529}Ils ont exigé que je vole les bracelets|sous peine de me tuer. {15555}{15600}Je m'en fiche. {15710}{15735}Arlos? {15872}{15932}Tu vas me faire tuer? {15984}{16009}Non. {16048}{16111}Les souvenirs de ce qu'on a partagé, {16112}{16178}et que tu as si impitoyablement jetés aux orties, {16179}{16257}te hanteront indubitablement jusqu'au jour de ta mort. {16258}{16285}{Y:i}Ce {16286}{16344}sera une punition suffisante. {16345}{16407}Oui, tu as raison! {16433}{16478}Ça devrait être suffisant. {16517}{16557}J'en ai fini avec toi. {16589}{16709}Ce avec quoi je n'ai pas fini par contre,|c'est le vol du collier de ma mère! {16732}{16776}Je veux le récupérer! {16785}{16902}Alors seulement je vous dirai|comment rompre le lien qui vous unit! {16903}{16960}Sois réaliste. Ce collier est perdu. {16961}{17011}Je n'ai aucun moyen de le récupérer. {17012}{17034}Eh bien, {17035}{17080}alors, on en a fini. {17119}{17189}Attendez, Casanova! {17207}{17253}On retrouvera le collier de votre maman. {17291}{17333}Marché conclu. {17581}{17701}Ceci a un jour appartenu au primat de Bastet.|Il est vraiment unique. Unique en son genre. {17702}{17747}Et je vous le donne {17762}{17822}pour trois onces de Naquadah... {17828}{17853}Non? {17861}{17896}Deux pour cinq! {18006}{18031}Alors, {18033}{18089}les affaires ne vont pas trop bien, hein? {18098}{18183}Eh bien, sans planète à conquérir|et sans ville à piller, {18190}{18250}comment un Jaffa peut-il espérer mettre à manger {18251}{18303}sur la table? {18318}{18410}Ecoutez, une amie commune était|censée annoncer notre venue. {18411}{18443}{Y:i}Quelle amie commune? {18446}{18471}Vala? {18550}{18573}Où est-elle? {18588}{18616}On n'en est pas sûrs. {18617}{18706}Elle a dit qu'elle avait des affaires à régler|et qu'elle nous rejoindrait à la Porte. {18707}{18772}Quoi? Elle ne nous a pas annoncés? {18778}{18834}J'ai juré que la prochaine fois que je verrais Vala, {18835}{18879}je la tuerais sur place. {18880}{18910}Ça veut dire non. {18926}{18958}Vous me prenez pour un imbécile? {18959}{19043}Je ne sais pas pour eux, mais moi, c'est certain.|Salut Inago. {19095}{19144}Bien joué pour la diversion, les gars. {19145}{19222}- Oh, c'est ce qu'on faisait.|- Vous ne vouliez pas nous mettre|au courant de votre petit plan? {19223}{19263}Vous auriez tout fait foirer. {19264}{19289}Vala! {19295}{19392}Lâche, traîtresse, petite garce de femme. {19393}{19445}- Comment allais-tu?|- Inago. {19453}{19547}Et toi, dégoûtante et perfide limace.|Ravie de te revoir aussi. {19548}{19590}Visiblement, ils sont sortis ensemble. {19591}{19661}Tu te souviens de ce collier que tu m'as vendu? {19662}{19734}L'héritage inestimable de la maison de Verenna? {19735}{19803}J'admets avoir légèrement surestimé sa valeur. {19804}{19851}Légèrement? Ça ne valait rien. {19853}{20025}Tu peux parler. Cet inhibiteur de champ de force|Goa'uld s'est avéré n'être rien d'autre|qu'une bobine d'énergie d'un vaisseau cargo obsolète. {20035}{20065}Heureusement, {20070}{20124}je ne suis pas ici pour me venger. {20125}{20158}En fait, {20168}{20233}je suis là pour mettre les choses au carré. {20285}{20375}En rachetant ce collier sans valeur. {20388}{20413}Quoi? {20414}{20449}Où veux-tu en venir? {20480}{20520}Tu n'as pas à le savoir. {20535}{20585}Bien, alors je suppose que|tu n'as pas besoin de ce collier. {20586}{20611}Pas de marché. {20612}{20722}Cependant, je suis prêt à te montrer|à quel point je suis prêt à arranger les choses. {20735}{20810}Je pourrais considérer le rachat|de cette bobine d'énergie inutile. {20811}{20906}Pourquoi voudrais-tu racheter une bobine|d'énergie d'un vaisseau cargo obsolète? {20998}{21053}Pas de collier, pas de marché. {21070}{21172}J'ai une idée. Pourquoi pas un simple échange?|Le collier contre la bobine d'énergie. {21173}{21190}Non! {21191}{21254}Non, attendez, attendez, attendez.|J'ai une meilleure idée. {21257}{21397}On creuse une bonne vieille fosse, on jette|ces deux-là dedans, et on les laisse se battre. {21420}{21455}Je vais le demander à nouveau. {21507}{21537}{Y:i}On traite? {21665}{21690}On traite. {21715}{21740}On traite. {21760}{21855}Bien sûr, je n'ai pas la bobine d'énergie.|Nous allons devoir aller la récupérer. {21872}{21972}Où iriez-vous fourguer|une bobine d'énergie obsolète? {22203}{22251}Soeur Visina, {22252}{22287}{Y:i}heureux de vous revoir. {22288}{22323}Frère Kaius. {22324}{22362}Comment vont les orphelins? {22363}{22430}Les orphelins vont bien.|Rendons grâce à Grannus. {22434}{22464}Et toi? {22465}{22520}Assez bien. Rendons grâce à Grannus. {22521}{22546}Qui est Grannus? {22546}{22628}- Un Dieu Celtique mineur.|Un des anciens lieutenants de Camulus.|- Merci. {22629}{22724}Bien sûr, nous sommes tous|encore reconnaissants pour votre don généreux. {22734}{22846}Des pèlerins de tout le système font le voyage|pour voir l'anneau légendaire de Shen'Marak. {22858}{22962}Cependant, ça a été une saison|mitigée pour nous, depuis que simultanément {22963}{23051}à votre généreuse donation, {23052}{23190}la relique la plus précieuse du sanctuaire,|le cristal de Nevanna, a mystérieusement disparu. {23191}{23216}Non! {23226}{23244}Si, {23245}{23347}c'est choquant de voir la bassesse de certains. {23375}{23454}Malheureusement, j'ai d'autres mauvaises nouvelles. {23455}{23610}Il semblerait que j'ai été dupée et que cet anneau|de Shen'Marak soit apparamment un faux. {23617}{23664}J'ai bien peur que vous ne soyez|obligés de vous en débarrasser. {23665}{23698}Hors de question. {23699}{23808}C'est bidon!|Vos disciples vénèrent une fausse relique! {23809}{23903}Oui, mais finalement|sa vraie valeur ne peut être jugée que {23904}{24005}par la foi sincère insufflée dans le coeur|des nombreux pèlerins venant visiter le sanctuaire, {24006}{24118}et plus important encore, dans les charitables|contributions qu'ils font lorsqu'ils sont ici. {24119}{24149}D'accord. {24158}{24215}Bien sûr, si vous étiez prêt à faire une {24216}{24295}contribution substantielle? {24413}{24448}Que voulez-vous? {24512}{24586}Je dois partir d'ici! Je n'en peux plus! {24587}{24635}Le jeûne, le chant, {24636}{24688}le baptême des pauvres. {24688}{24803}Si je dois encore tresser un panier de prières,|je vais tuer quelqu'un! {24804}{24834}Jour béni. {24839}{24905}Jour béni, jour béni... {24930}{24960}{Y:i}Ça alors. {24984}{25039}Vous n'êtes pas un vrai moine. {25070}{25185}Il était un contrebandier.|Un des meilleurs que j'ai jamais connu. {25195}{25285}Puis tout est devenu un peu trop chaud|pour lui et il a dû se tourner vers la religion. {25286}{25338}Eh bien c'était un doux|enchantement tant que ça durait. {25339}{25439}Jusqu'à l'arrivée du grand Dieu Grannus|et son exécution par ses propres Jaffas. {25440}{25539}Depuis, le nombre de pèlerins a...|eh bien, chuté de façon significative. {25540}{25588}C'est pourquoi vous ne pouvez pas avoir l'anneau. {25589}{25633}- La bobine d'énergie.|- Peu importe! {25634}{25716}Le fait est que c'est la seule chose|qui maintient cet endroit. {25717}{25803}Si vous voulez partir,|pourquoi ne pas simplement, partir? {25804}{25874}Parce que tout ce que je possède|ce sont les vêtements que je porte. {25910}{26003}J'ai besoin de mon vaisseau cargo.|Celui que tu as emprunté. {26042}{26089}Ah! Oui, ça pourrait être un petit problème. {26100}{26130}Mais {26148}{26201}on pourrait t'en donner un autre. {26202}{26232}Je ne marche pas. {26240}{26309}Qu'y a-t-il de spécial sur|ce vaisseau cargo en particulier? {26310}{26373}Disons que j'y ai fait|quelques modifications de mon crû. {26374}{26449}- Apportez-le moi et je vous donnerai l'anneau.|- La bobine d'énergie! {26465}{26490}Ecoutez, {26491}{26531}n'essayez rien, d'accord? {26532}{26636}Les pèlerins de Grannus sont peut-être fort réduits|en nombre, mais ils sont plus fanatiques que jamais. {26637}{26686}Vous devez l'être pour adorer un Dieu mort. {26687}{26795}J'en donne l'ordre et ils vous tailleront en pièces|avant d'être à mi-chemin de la Porte. {26796}{26820}{Y:i}Maintenant, {26820}{26930}si vous voulez bien m'excuser?|Je dois réciter mes prières matinales. {27070}{27110}Alors, comment récupère-t-on le vaisseau? {27140}{27170}On ne peut pas! {27175}{27207}{Y:i}Pourquoi pas? {27217}{27263}On est arrivés jusqu'ici. {27264}{27309}Quel est le problème? {27523}{27558}{Y:i}Quelles nouvelles? {27560}{27632}On a fait passer le mot,|mais elle doit maintenant se montrer. {27633}{27788}Je n'ai pas à vous rappeler qu'à cause|de votre maladresse, on a déjà perdu une caisse|de Naquadah raffiné pour l'armement. {27789}{27924}Maintenant quelqu'un doit payer. Et si ce n'est pas|Vala, alors ça pourrait bien être vous deux. {27970}{28147}Soyez sans crainte. Vala ne peut pas se cacher|indéfiniment et quand elle se montrera,|on la livrera, morte ou vive. {28148}{28308}Veillez-y et faites savoir|que personne ne défie l'Alliance Lucian. {28421}{28455}Laissez-moi récapituler. {28463}{28511}Vous devez récupérer ce vaisseau, {28524}{28560}pour récupérer la bobine d'énergie, {28561}{28707}pour récupérer le collier, pour que ce type|dise comment défaire ce qui vous maintient connectés? {28715}{28776}Oui, ça résume bien la situation. {28780}{28867}Malheureusement, ce vaisseau est|entre les mains de l'Alliance Lucian. {28869}{28937}- De qui?|- Il s'agit d'une coalition {28938}{29112}d'anciens contrebandiers|et mercenaires qui se sont regroupés|pour tirer profit du vide laissé par les Goa'ulds. {29113}{29194}Le fait qu'ils aient réussi à former|un groupe cohérent les rend uniques, et fait d'eux {29195}{29263}une menace, surtout pour|le nouveau gouvernement jaffa. {29264}{29300}Peut-on les contacter? {29301}{29356}Ils ne traiteront pas avec quelqu'un|qu'ils ne connaissent pas. {29372}{29419}Je suppose qu'ils vous connaissent. {29420}{29532}Oui, mais notre dernière rencontre|ne s'est pas tout à fait passée comme prévu. {29541}{29595}Laissez-moi deviner. {29596}{29660}Vous les avez roulés et|maintenant ils veulent vous tuer. {29661}{29720}En fait c'est Daniel qui a fait rater la transaction. {29721}{29760}Tu as essayé de leur vendre un vaisseau volé. {29761}{29804}C'est toi qui leur a dit|qu'ils ne pouvaient pas l'avoir. {29805}{29904}Tout ça pour dire que s'ils revoient|l'un de nous deux, ils le tuent. {29910}{29954}Peut-on prendre ce vaisseau par la force? {29955}{30004}Il faudrait affronter une armada assez importante. {30005}{30061}Si l'alternative est de rester lié à toi,|je veux bien prendre ce risque. {30100}{30165}Je suis désolé Docteur Jackson mais|je ne peux pas autoriser l'opération. {30177}{30294}Le docteur Lee continue ses recherches,|espérons qu'il arrive à trouver quelque chose. {30295}{30329}Pendant ce temps, {30337}{30415}il va falloir que vous appreniez à vivre ensemble. {30445}{30476}A propos, {30479}{30515}dans trois jours {30516}{30553}vous venez à Washington. {30554}{30579}- Nous y allons?|- J'y vais? {30580}{30679}J'ai besoin que vous témoigniez devant|le Président de la commission du budget. {30680}{30739}Expliquez-lui ce que nous allons devoir affronter. {30740}{30864}Votre expérience avec les Ori pourrait nous être|très utile pour le convaincre des dangers à venir. {30865}{30895}D'accord. {30944}{31000}Nous ferons de notre mieux, Monsieur. {31340}{31365}Daniel, {31378}{31438}est-ce que tu aurais une de ces... {31457}{31489}cartes de crédit? {31490}{31565}Oui, j'en ai une, et non, tu ne peux pas. {31654}{31750}Au fait, est-ce qu'une escorte|est toujours nécessaire? {31751}{31801}Il faut vraiment que tu poses la question? {31860}{31918}J'ai remarqué que tu avais assigné une femme, {31919}{32024}tu avais peur que je corrompe|un de tes impressionnables jeunes hommes? {32035}{32130}Non, je pensais juste que ça leur épargnerait|d'avoir à repousser tes avances. {32131}{32186}Comment sais-tu que tu as réussi? {32280}{32325}Je m'ennuie à mourir! {32339}{32422}Qu'est-ce que tu fais pour t'amuser par ici? {32423}{32527}Ce que je fais en ce moment.|Je traduis ces objets de P4S-559. {32528}{32591}Est-ce qu'ils valent quelque chose? {32592}{32717}D'un point de vue historique, leur valeur|est immense, mais il n'est pas question d'or|ou de bijoux, si c'est ce que tu voulais savoir. {32785}{32840}Ne touche pas à ça! {32841}{32871}Tu sais quoi? {32872}{33047}Il faut parfois que tu sortes de ton tas de poussière|de civilisation morte et que tu vives un peu. {33090}{33132}Pourquoi ne m'emmènerais-tu pas dîner? {33133}{33265}Ecoute, la seule façon dont tu vas sortir de cette|base, c'est pour la petite escapade à Washington,|et si on pouvait l'éviter, ça m'arrangerait. {33266}{33322}Pourquoi ne va-t-on pas sur une autre planète? {33323}{33405}J'ai une très bonne affaire en cours|avec des commerçants de Katana. {33406}{33426}Non. {33450}{33489}On pourrait être partenaires. {33490}{33570}On partagerait tout moitié-moitié, 60/40. {33630}{33730}Ça ne me paraît pas très juste que ta vie continue,|et que mes affaires soient mises en suspens. {33731}{33804}Excuse-moi? Je devrais être en route|pour la Galaxie de Pégase en ce moment. {33805}{33920}Ne me mets pas ça sur le dos,|c'est ta propre curiosité pour le trésor des Anciens|qui t'a coûté ton voyage pour Atlantis. {33921}{33946}Tu nous as menottés. {33947}{33987}Tu ne faisais pas attention à ce moment-là. {33988}{34134}Ecoute, on peut accuser qui on veut,|mais le fait est qu'on est coincés ensemble. {34135}{34223}Que ça te plaise ou non,|il va falloir qu'on apprenne à s'entendre. {34483}{34523}J'ai trouvé tes lunettes. {34740}{34800}Je vais voir ce que fait le docteur Lee. {35488}{35509}Salut. {35510}{35570}Qu'est-ce que tu fiches ici? {35590}{35627}Ce n'est pas ma chambre? {35628}{35760}Non, ta chambre est de l'autre côté du couloir...|avec le garde devant. {35761}{35803}Ah oui, {35806}{35870}elles se ressemblent toutes|tellement tu ne trouves pas? {35880}{35907}{Y:i}Quoi qu'il en soit, {35908}{35948}{Y:i}puisque je suis là, {35949}{36014}pourquoi ne pas en profiter? {36062}{36096}Non, pas question. {36097}{36135}Allez Daniel. {36135}{36229}On est tous les deux coincés dans cette base|et il n'y a rien d'autre à faire. {36230}{36343}Il y a plein d'autres choses à faire! Dormir,|travailler, trouver comment se sortir de ce pétrin! {36344}{36374}Et si on ne peut pas? {36374}{36424}On pourrait devoir passer|le reste de notre vie ensemble. {36425}{36475}Non! N'y pense même pas. {36475}{36527}Il y a littéralement lien entre nous. {36528}{36612}Certaines personnes pourraient|même trouver ça romantique. {36613}{36658}Je n'en fais pas partie. {36756}{36815}Je suis vraiment si repoussante? {36820}{36867}Non... {36889}{36919}Non! {36986}{37031}Non tu n'es pas {37044}{37104}repoussante, tu es juste... {37181}{37201}c'est... {37207}{37306}c'est juste que je sais à quoi|tu joues, tout ce truc sexuel. {37310}{37355}C'est un mécanisme de défense. {37375}{37400}Vraiment? {37418}{37434}Oui. {37435}{37535}Tu vis une existence solitaire, tu ne restes jamais|au même endroit, tu ne lies aucune relation durable, {37536}{37626}tu te sers du sexe comme d'une arme,|pour t'empêcher de tisser de vrais liens émotionnels. {37706}{37751}Un cas d'école. {37825}{37890}Je n'avais jamais réalisé que j'étais si transparente. {37905}{37928}Vala.. {37929}{38004}Non vraiment, ça va Daniel, tu as raison. {38010}{38115}Je vois pourquoi tu ne voudrais pas|te compromettre avec quelqu'un d'aussi pathétique. {38145}{38204}Je n'ai pas toujours été comme ça,|il faut que tu le saches. {38205}{38250}Il y a eu quelqu'un. {38260}{38328}{Y:i}En fait, j'étais fiancée. {38351}{38516}Puis on m'a prise comme hôte et même si la Tok'ra|m'a finalement libérée, le mal était déjà fait. {38539}{38653}Et une fois que tu te seras|fait cracher dessus et lapider {38656}{38738}par les gens de ton propre village, {38770}{38800}eh bien, {38828}{38908}tu essaieras d'avoir une relation durable. {38930}{38988}Vala, attends... s'il te plaît. {38989}{39025}Arrête. {39034}{39074}D'accord je suis désolé. {39115}{39150}OK. {39191}{39244}Je suis juste... {39245}{39290}parfois {39309}{39368}j'oublie ce que tu as traversé. {39405}{39483}Si tu as effectivement traversé tout ça...|est-ce que tu me mènes en bateau? {39484}{39500}Est-ce que ça marche? {39501}{39551}Sors, va-t-en. {39552}{39588}Sors. {39622}{39647}Va-t-en! {39820}{39915}{Y:i}Bien que les Jaffas soient|libres et qu'Anubis ait été vaincu, {39925}{40005}ce serait une erreur que de supposer|que les Goa'ulds ne sont plus une menace. {40006}{40100}Mais sans les Jaffas pour exécuter|leurs ordres, ils sont très affaiblis. {40101}{40180}Nombreux ont encore la loyauté|de leurs esclaves humains. {40180}{40242}Les esclaves sont loin d'être une vraie armée, {40242}{40410}et de plus si les Jaffas ont vu|la lumière, ce n'est qu'une question|de temps avant que les esclaves ne suivent. {40411}{40475}Les Goa'ulds ne sont pas la seule menace, Monsieur. {40476}{40625}Je suppose que vous parlez de ces gens que vous avez|soi-disant rencontrés dans une galaxie lointaine. {40626}{40656}Soi-disant? {40657}{40725}Corrigez-moi si je me trompe. {40726}{40847}Mais selon le rapport que j'ai lu,|vous n'avez jamais vraiment quitté le SGC. {40850}{40904}Vous êtes tombé dans le coma,|avez eu une sorte de vision {40905}{40987}pour tout ce que l'on en sait, tout ceci|ne pourrait être qu'une hallucination avancée. {40988}{41034}Un des Prieurs a traversé la Porte. {41034}{41172}Un homme seul qui n'a rien fait d'autre que|de répandre un charabia religieux avant de se tuer. {41173}{41220}Sénateur j'étais là, {41220}{41267}l'homme s'est immolé. {41268}{41375}Sans l'aide d'appareil ou de technologie visible,|ce n'était pas un tour de magie. {41376}{41471}On commence à recevoir des rapports sur d'autres|Prieurs qui arrivent sur d'autres planètes. {41472}{41598}Ce n'est vraiment pas surprenant que|de nouveaux groupes religieux émergent|avec l'effondrement de celle des Goa'ulds. {41599}{41665}Les Ori sont très réels Sénateur. {41666}{41729}En tant qu'êtres élevés ils ont tout de Dieux. {41730}{41796}Mais aussi, selon votre témoignage, {41796}{41982}ils ne peuvent agir dans cette galaxie sans risquer|l'intervention des ces autres êtres élevés. {41983}{42011}Ce n'est pas vrai? {42012}{42039}Techniquement oui. {42040}{42106}Mettez-vous à notre place Docteur Jackson. {42107}{42242}Enfin, après 8 ans et|des milliards de dollars dépensés, {42243}{42345}les Goa'ulds ont été neutralisés,|ainsi que les Réplicateurs. {42346}{42485}Et maintenant, soudainement, arrivent,|sortant de nulle part, ces Ori magiques {42486}{42567}qui demandent que|l'on redouble d'efforts et de dépenses. {42567}{42646}Que suggérez-vous exactement Sénateur? {42677}{42812}Le programme Porte des étoiles a permis|d'acquérir des technologies extraterrestres. {42813}{42973}Maintenant il est temps d'utiliser nos ressources à|exploiter ces technologies pour la défense planétaire, {42973}{43074}c'est à dire en construisant|plus de vaisseaux de classe Dédalus. {43075}{43145}Nous n'avons pas l'intention|de vous arrêter complètement, {43146}{43287}vous continuerez à fonctionner avec 30%|de votre budget actuel, je pense que|vous trouverez cela plus que suffisant {43287}{43355}une fois que vous aurez diminué vos explorations. {43356}{43395}Si vous vous souvenez Sénateur, {43396}{43484}ce furent ces explorations qui nous ont permis|d'obtenir ces technologies en premier lieu. {43485}{43593}Et il y a encore des milliers d'adresses|inexplorées dans cette galaxie. {43593}{43735}Ce programme n'existe pas pour|satisfaire votre curiosité Docteur. {43752}{43948}L'important est que nous en ayons appris assez pour|défendre cette planète contre une quelconque menace. {44024}{44091}Avez-vous quelque chose à dire? {44092}{44151}Eh bien c'est vraiment amusant, non? {44151}{44383}Seul un idiot supposerait que|cette planète paumée est en sécurité grâce à|quelques vaisseaux équipés de boucliers. {44440}{44501}Vous ne me semblez pas être un idiot. {44502}{44628}Donc je dois supposer que la raison pour laquelle|vous voulez construire plus de vaisseaux est {44629}{44766}que comme tous les hommes vous aimez les gros engins|avec de gros moteurs qui tirent de gros missiles {44766}{44882}car vous avez un besoin profond de|surcompenser vos propres défaillances. {44883}{44918}Pardon. {44919}{44989}Vous voyez, elle comprend ce que je veux dire. {45025}{45099}Je pense qu'une courte|suspension serait une bonne idée. {45100}{45155}J'ai fini de toute façon. {45209}{45268}Cette réunion est terminée. {45310}{45347}Comment ça s'est passé Monsieur? {45348}{45416}Disons-le ainsi, vous allez trouver ce vaisseau. {45417}{45463}Le vaisseau cargo, mais en ce qui|concerne l'Alliance Lucian, Monsieur? {45464}{45527}Vous devrez trouver comment traiter avec eux. {45527}{45559}Pourquoi, que s'est-il passé? {45560}{45681}Elle a accusé le Président de|la commision du budget du Sénat d'avoir... {45681}{45752}une virilité insuffisante. {45753}{45805}Elle doit partir. {45918}{45951}Un petit avertissement. {45952}{46021}Tenat et Jup ont pour réputation|d'être des marchands peu scrupuleux. {46022}{46146}Ils sont habiles, trompeurs et malgré cela stupides,|vous ne devez leur faire confiance sous aucun prétexte. {46147}{46227}C'est-à-dire qu'ils vont essayer|de nous embobiner avant qu'on ne le fasse. {46228}{46346}Ça devrait aller tant que vous restez sur vos gardes|et vous concentrez sur ce qui doit être fait. {46347}{46422}Conclure l'affaire, amener le vaisseau|et s'assurer qu'ils ne me tuent pas. {46423}{46461}Et certainement pas dans cet ordre. {46462}{46533}Je crois toujours que l'on aurait besoin|de renfort au sol, pour être en sécurité. {46534}{46715}Ils scanneront sans doute la planète et|un autre signe de vie ou un vaisseau en orbite ne fera|qu'augmenter leurs soupçons et risquera de tout gâcher. {46759}{46886}On approche de la planète,|fais un scan de la surface. {46899}{46953}Quatre signes de vie. {46959}{47029}Allons les saluer. {47067}{47125}C'est un bon plan, très inspiré. {47126}{47209}Oui, on doit vous remercier pour cela.|Rien ne motive plus que le total et complet désespoir. {47210}{47261}Tu dis ça maintenant mais|je te manquerai quand je serai partie. {47262}{47301}Non, je suis sûr que non. {47309}{47369}Comme au bon vieux temps. {47380}{47485}J'ai offert mon assistance pour cette mission|seulement pour aider Daniel Jackson. {47485}{47592}Ma participation ne doit pas être perçue|comme un désir de rejoindre SG-1. {47594}{47624}D'accord. {47666}{47752}Colonel Mitchell,|il y a des fois où vous me rappeler O'Neill. {47753}{47828}Je le prends comme un compliment. {47852}{47890}Comme vous voulez. {48427}{48457}Teal'c. {48654}{48768}Salut les mecs! Pourquoi tant de haine? {48782}{48893}Vala, qu'est-ce que ça fait de savoir|que ta pauvre vie est sur le point de finir. {48894}{49018}Je ne sais pas. Comment ça a fait de dire à l'Alliance|que vous, idiots, aviez perdu leur Naquadah. {49019}{49089}Non, pas de violence. {49090}{49174}Pas de dégâts aux biens avant d'avoir conclu l'affaire. {49175}{49307}De plus je crois que l'Alliance|veut l'utiliser comme exemple. {49308}{49366}Oui, en effet. {49375}{49413}Ton nom? {49439}{49479}Cam Mitchell. {49481}{49516}Chasseur de prime. {49525}{49563}Jamais entendu parler de toi. {49564}{49621}C'est parce que je reste discret. {49621}{49692}Je préfère laisser mon travail parler à ma place. {49693}{49737}Tu es associé avec un Jaffa, je vois. {49738}{49856}Ecoutez. Nous adorerions rester et parler boutique|mais on a des horaires. Où est notre récompense? {49857}{49967}On a une cargaison de Naquadah raffiné|pour l'armement dans notre vaisseau cargo. {49968}{50008}Bien, allons la chercher. {50009}{50031}Non, {50032}{50076}je vais rester avec vous. {50077}{50148}Pendant que Jup amène Vala|et son partenaire au vaisseau. {50149}{50283}Une fois qu'ils auront été mis sous clé il reviendra|et vous enverra le Naquadah par les anneaux. {50284}{50400}Et qu'est-ce qui empêchera Jup de simplement|vous remonter avec les anneaux et de vous enfuir. {50401}{50424}Notre honneur. {50425}{50486}Ce ne serait pas dans notre intérêt de vous tromper. {50487}{50605}Après tout on a une réputation|de marchands à entretenir. {50606}{50636}C'est vrai, {50654}{50699}la réputation. {50878}{50988}Je ne peux m'empêcher de remarquer l'absence de|la cargaison de Naquadah raffiné que vous promettiez. {50989}{51091}Est-ce que vous pensez sérieusement que|l'Alliance aurait eu encore confiance en nous, {51092}{51162}après que nous ayons perdu le dernier? {51186}{51226}Donc c'est une arnaque? {51227}{51284}Qu'est-il arrivé à l'entretien de votre réputation? {51285}{51438}Disons juste que ces chasseurs de primes|ne seront pas en position de se plaindre. {51612}{51669}Ne bouge pas! {51731}{51781}Je te l'avais dit. {52109}{52234}Alors qui aimez-vous dans la NFL cette année?|Vous devrez me prendre pour un fan des Raiders. {52284}{52330}Daniel, pourquoi ne me laisses-tu pas faire? {52330}{52402}Je peux le faire. Fais-moi juste une faveur,|j'ai besoin d'une petite aide. {52403}{52422}OK, laquelle? {52423}{52503}Va au panneau près de la sortie arrière. {52532}{52559}OK, et maintenant? {52560}{52652}Reste là, tais-toi et laisse-moi finir. {52687}{52745}Ouais, ils ont obtenu|la seconde place au sein de la ligue. {52746}{52796}Les meilleures statistiques à la passe. {52796}{52917}Les attaquants gagnent les matchs et|les défenseurs le championnat, n'est-ce pas? {53080}{53142}Notre vaisseau cargo est arrivé. {53143}{53220}Je suggère que vous baissiez vos armes. {53228}{53305}Je crois comprendre que nous|n'obtiendrons pas notre Naquadah. {53306}{53436}Non, vous ne l'aurez pas|et ainsi se clôt notre marché. {53959}{53985}Bien! {53985}{54046}Ça s'est passé mieux que je ne l'avais espéré! {54047}{54136}Signatures de vaisseaux au radar, nombreuses. {54138}{54265}Correction. Cela c'est passé pire que prévu. {54416}{54499}{Y:i}Restez sur votre position|et préparez-vous à être abordés. {54500}{54557}Est-ce que nous devrions pas passer|en hyperespace ou faire quelque chose? {54558}{54613}Ils nous poursuivraient. {54630}{54655}Que faites-vous? {54656}{54775}Kaius a dit qu'il avait personnalisé ce vaisseau.|Voyons donc si quelque chose peut-être utile. {54935}{54954}Que se passe-t-il? {54955}{55014}Multiples signatures énergétiques avec|projection holographique de vaisseaux. {55015}{55053}Elles vont dérouter les vaisseaux de l'Alliance. {55054}{55114}Bien! Allons-y, allons-y, allons-y! {55312}{55359}Il y a deux vaisseaux qui nous poursuivent. {55359}{55405}Vous n'avez rien d'autre dans votre sac à malice? {55406}{55446}Je vais vous montrer. {55750}{55785}Que faites-vous? {55808}{55838}Vala? {55857}{55897}Attendez... {55991}{56026}Maintenant! {56157}{56192}Vilaine. {56227}{56254}Onde d'impulsion. {56255}{56385}L'énergie de leur vaisseau a été coupé par une|surcharge d'énergie. Il leur faudra quelques|minutes pour restaurer les systèmes primaires. {56386}{56468}Ce qui devrait nous donner assez de temps pour... {56584}{56631}Merci d'avoir récupéré mon vaisseau... {56632}{56742}et pour n'avoir pas pris mon butin dans|les compartiments cachés du vaisseau. {56763}{56838}Une seconde!|Avez-vous dit des compartiments cachés? {56839}{56886}Non! Attends! {56987}{57023}Alors, en vérité. {57024}{57140}Pourquoi voudriez-vous échanger une bobine|d'énergie d'un vaisseau obsolète? {57140}{57265}Alors, en vérité. Pourquoi voudriez-vous|l'échanger contre ce collier sans valeur? {57317}{57387}Aucune importance. {57532}{57585}Excellent. {57586}{57690}Enfin, je n'aurai plus Mère sur le dos. {57767}{57792}Alors? {57802}{57824}Alors? {57825}{57879}Alors, nous avions un accord, vous vous souvenez? {57880}{57951}Nous vous donnons le collier et vous coupez le lien. {57952}{58093}Oui, bien sûr. j'ai fait des recherches approfondies. {58112}{58147}Et? {58148}{58231}Eh bien il n'y a aucune solution.|L'effet ne peut-être contrecarré. {58232}{58350}Mais vous savez quoi?|Mon idée est que cela va s'estomper tout seul. {58358}{58419}Salut tout le monde. {58574}{58654}C'est tout?|Vous avez traversé tout ça pour rien? {58655}{58690}A peu près. {58691}{58758}J'attends avec impatience que|le Sénateur Fisher soit au courant de ceci. {58759}{58794}Ouais, avez-vous eu des nouvelles? {58795}{58842}J'ai parlé au Président. {58843}{58888}Il m'a donné deux choix. {58889}{59074}Accepter la réduction budgétaire ou convaincre|le Comité International de changer d'avis et|de contribuer à notre financement. {59075}{59098}D'accord. {59099}{59139}Comment allons-nous faire ça? {59140}{59185}En leur donnant ce qu'ils veulent. {59186}{59261}Une nouvelle personne civile nommée par le comité. {59262}{59318}Avec un accès total à la base {59318}{59416}et une voix dans toutes les décisions|majeures concernant les missions. {59421}{59457}Un chien de garde. {59516}{59554}Exactement. {59763}{59791}Merci pour votre aide. {59795}{59832}En effet. {59851}{59920}Bonne chance sur Dakara. {60075}{60146}Donnez-nous des nouvelles! {60374}{60425}Il reviendra.